本文福利英语干货资源包模板预览,文末最后可领取资料!6月中旬,《乘风破浪的姐姐》开播以来热议不停,这档30位顶级女明星的竞技类综艺,不知道最近,你被它刷屏了吗?说到“乘风破浪”,小同伴是不是好奇这节目的英文名该怎么说啦?今天nikiki就来跟大家分享一些跟“乘风破浪”有关的英文~一、“乘风破浪”用英语怎么翻译?首先来说下节目名称~我们来看下外媒是怎么翻译片名的维基百科上的英文名是:Sisters Who Makes Waves这个Make wave是什么意思呢?nikiki来解释下。Wave是海浪。听到这个习习用语,有人也许会遐想起中国成语"兴风作浪。" Make waves也确实是这个意思,正好比把一块大石头扔进平静的湖水里,激起层层海浪一样,表现:把现状打乱、掀起风浪。
可以说这个翻译有把姐姐们的霸气翻译出来。现在也被引用得较多。在中文中形容别人“搞事情”,也可以用 make waves这个词组:The big boss doesn't like someonewho makes waves.同事:老板不喜欢兴风作浪搞事情的员工。相比力下,新加坡知名报纸TODAY的译法就比力直接了:Older Sisters Who Brave the Winds and WavesBrave原来是形容词,在这里却做动词,表现:勇敢面临(难题/难题)。
例句:You should brave the winds and wavesinstead of being down in the dumps.你应该乘风破浪,而不是低头丧气。无论是意译还是直译,都能感受到姐姐们扑面而来“乘风破浪”的气势。二、怎么用英语给朋侪安利节目?如果你跟外国人安利这档节目,有哪些词汇一定要会呢?跟nikiki来解锁一下~NO.1reality show真人秀You have to check this reality show out!来,安利你这档真人秀!NO.2high-achieving celebrities颇有成就的明星Most of them are high-achieving celebrities.这档综艺里大多数都是成就颇高的明星。
NO.3sparked a lot of heated discussion引起了话题浪潮The show has sparked a lot ofheated discussion。这个节目在网上引起了许多话题。以上,你学会了吗?@今日话题“你看过《乘风破浪的姐姐》吗?”你打几分?最喜欢哪个姐姐?来评论区跟小编唠唠嗑儿!-----如何领取英语资源干货?点赞+转发+评论点击关注,关注本头条号进入头条号主页,右上角私信小编回复:【英语干货】。
本文关键词:《,乘风破浪的姐姐,》,这么,火,你,知道,“,爱游戏app平台
本文来源:爱游戏体育app-www.longrunshicai.com